El Spanglish esta invadiendo nuestro lenguaje. Hay cosas que simplemente suenan mejor en ingles. Por ejemplo, recuerdo una vez... Ibamos en el carro a casa de unos amigos. Era primavera, la calle estaba empichacada por la nieve en proceso de derretirse, y el parabrisas se ensuciaba a cada rato. Un DB chiquitico exclamo: splash ride! Como va uno a traducir algo asi?
MB otras veces me dice: Mama, hay que hacerlo all over again. Me encanta como MB lo dice, como si fuera todo una sola palabra. Alloveragain. Da gusto sentir a esos sonidos rodando hasta la punta de la lengua. En espannol no seria tan sabroso decir que hay que hacerlo de nuevo, u otra vez.
Hay otras palabras que los chicos utilizan mas que todo en el contexto del colegio o la guarderia, asi que fueron introducidas en ingles y es dificil que las usen en espannol. Por ejemplo, recess, agenda o desk.
Me consigo a mi misma teniendo conversaciones como esta con DB:
DB: Mama, hoy en el recess...
yo: El recreo, el recess es el recreo.
DB: En el recreo, hable con Jordan, y me conto de una pelicula donde habia un guy..
yo: Un personaje, una persona...
DB: Un personaje que tenia como unos magnets...
yo: Unos imanes!
DB deberia lanzarme su morral por la cabeza en ese punto. Quien puede contar un cuento con alguien interrupiendo de esa manera?
Lo de sustituir las palabras de un idioma por otras es lo menos grave. Lo peor es cuando uno empieza a hacer errores con los verbos y con cuestiones mas complicadas. Por ejemplo, ultimamente nos sorprendo diciendo: Estamos tarde! (y es cierto, siempre vamos tarde). Pero no se dice asi. Se dice "Es tarde". Estamos tarde es una traduccion mala de We're late. Y ese error lo cometemos el Oso y yo, y se lo pasamos asi a los chiquitos.
No hay conclusion. Solo es algo que nos pasa. Every day.
8 comments:
uy si totalmente! no sabes como me rei! yo soy igualita con Isa y esoq ue ella tiene cinco años de español ventaja con tus niños...
Ay, MC! Qué te puedo decir yo???
Mi casa es la cas del spanglish, S. Se pasa de 8 a 6 en el colegio hablando inglés, así que el promedio de horas es avasallante. En casa, nosotros tratamos de hablarle en español pero a ella le cuesta un montón! Lo habla toda gringuita, le cuesta pronunciar sonidos como el de nuestra "rr", y bueno, ni hablar de las conjugaciones verbales... Le pedimos que hable en español y tu notas el esfuerzo, no le sale natural!
Pero bueno, ahí vamos... Yo confío en que por algùn rinconcito de su cabecita lo tiene, y cuando viajemos a Vzla o a España, se soltará más... (Espero...)
Vane y Chase!
DB lee un pelin de espannol, y cuando lo hace le sale todo gringo. A pesar de todo esto, DB tiene acento latino cuando habla en ingles! Yo no se lo noto, pero las maestras siempre me lo han hecho notar. Total que esto es un arroz con mango.
por favor ayer con isa, me di cuenta de quie interrumpo cada dos minutos corrigiendole algun tiempo verbal... es que ella usa el tiempo continuo del ingles en lugar del infinitivo del español, a los blues les pasa eso?
No, los blues mas que todo sustituyen sustantivos nomas. Por lo general los verbos son en espannol cuando estan hablando espannol.
Es que hay cosas que simplemente no se pueden traducir chama. El ingles es fenomenal para expresar cosas incomodas de lo mas dettached ("I don't appreciate your behaviour") mas frio imposible. Pero el color, candor y floklore del espannol es inigualable... e intraducible... cuando oi a mi santa madre diciendo "I cleaned today... it costed me a ball!" jajajajajaja no te digo yo?
Besitos!
Ay, mi hija, es el empezose del acabose. En mi casa, Michaelito empezó a perder el español cuando comenzó en el colegio y hoy en día le cuesta muchísimo. Trato de meterle el dedo al dique obligándolo a leer en castellano y a responderme, pero yo soy la única con quien habla en español. Para que lo recupere tendremos que vivir en un lugar hispano parlante por varios meses y eso no está en mi futuro cercano.
Sigan esforzándose, chicas, porque ustedes saben las ventajas de ser bilingue.
Birdie, habia olvidado ese cuento de tu mami, demasiado bueno!
Fitz, seguiremos esforzandonos y tratando de esquivar el acabose.
Post a Comment